i'm half sick of shadows, said the lady of shalott
Girl. 20. Cymraes / Welsh. Ravenclaw. Geek. Nerd. Dreamer. Creative. A Bit Socially Awkward. Politics. Philosophy. Mythology. Art. Writing. Reading. Music. Love. Life.


9 notes

The Eos ruling by the Copyright Tribunal is a vicious blow to musicians who choose to sing in Welsh, but it is also a blow in the wider debate about the way we measure the value of Welsh cultural products – from daily news to television entertainment…

(Source: welshmusic-cerddoriaethcymraeg)

42 notes 
Cregennan Lake in the shadow of Cader Idris in Gwynedd, Cymru.
39 notes ‘Y Wyddor’ (c1900) literally spells the end to an era during which Welsh culture and language were considered inferior - and the latter nearly eradicated. The bleak days of the ‘Welsh Not’ began in the 1840s and lasted well into the 20th century. Today at least twenty per cent of Welsh households are fluent in Cymraeg.

via Casglu’r Tlysau
6 notes
Braint yw cael dy eni yn Gymro, nid a llwy arian yn dy geg, ond a chan yn dy galon a cerdd yn dy waed.

(Source: itsacornflakesituation, via singinginhersongshedied-deactiv)

11 notes
6 notes

In Wales, a dispute over airplay royalties from the BBC extends beyond the cash, spanning issues from politics to the marginalization of a minority language. MTV IGGY spoke to Welsh artist Gruff Rhys (from Super Furry Animals) about the ongoing dispute — and on Welsh culture in general.

(Source: welshmusic-cerddoriaethcymraeg)

135 notes welshmusic-cerddoriaethcymraeg:


Diwrnod Owain Glyndwr | Owain Glyndwr Day

Yn ddisgynnydd i dywysogion Powys, Owain Glyndŵr, (1354 - tua 1416) oedd y Cymro olaf i gael ei alw yn Dywysog Cymru. Fe fu’n arwain gwrthryfel hir a ffyrnig, a oedd yn y diwedd yn aflwyddianus, yn erbyn y Saeson.  Ar 16 Medi, 1400, gweithredodd Owain, a chafodd ei gyhoeddi’n Dywysog Cymru gan ei gefnogwyr. Roedd hyn yn ddatganiad chwyldroadol ynddo’i hun. Roedd yn ddyn hynod o alluog - bu’n astudio’r gyfraith yn Llundain ac roedd yn medru pedair iaith yn rhugl. Roedd yn credu mewn sefydlu prifysgolion yng Ngogledd a De Cymru.
Er fod y gwrthryfel yn un aflwyddiannus yn y pendraw, fe lwyddodd i uno’r Cymry yn erbyn eu gormeswyr. Ni chafodd Glyndwr ei weld ar ol 1412. Ni gafodd erioed ei ddal nac ychwaith ei ddenu gan bardynau brenhinol. Ni gafodd erioed chwaith, ei fradychu. Mae ei flynyddoedd olaf yn ddirgelwch llwyr.  Yn ddiweddar mae Diwrnod Owain Glyndŵr wedi dod yn ddydd gŵyl answyddogol a ddethlir yng Nghymru ar 16 Medi, y dyddiad y cyhoeddwyd Glyndŵr yn Dywysog Cymru yn 1400. Cytunwyd i hedfan baner Glyndŵr ar furiau Castell Caerdydd ar 16 Medi 2006, mewn ymateb i bwysau gan y cyhoedd.
Owain Glyndŵr (c. 1349 or 1359 – c. 1416) was a Welsh ruler and the last native Welshman to hold the title Prince of Wales. He instigated a fierce and long-running but ultimately unsuccessful revolt against the English rule of Wales. September 16 marks the anniversary of Glyndwr being named the Prince of Wales in 1400, which instigated the Welsh Revolt against the rule of Henry IV of England. Owain was a highly educated man who studied law at the Inns of Court in London, was fluent in four languages and advocated the creation of a university in both North and South Wales. 
Although the revolt was successful in terms of uniting the Welsh against their oppressors, the uprising eventually ran out of pace due to key home ground lost whilst chasing the English army towards London — Glyndŵr was last seen in 1412 and was never captured nor tempted by royal pardons and never betrayed. His final years are a mystery. In the late 19th century the Cymru Fydd movement recreated him as the father of Welsh nationalism, revising the historical image of him and joining him in popular memory as a national hero on par with King Arthur.
7 notes

hellothererhys:

posting this due to passionate love for the Welsh language and how utterly ridiculous this is that it can happen in modern day Wales.

postio hyn oherwydd cariad angerddol dros yr iaith Gymraeg a pha mor gwbl chwerthinllyd hyn yw y gall ddigwydd mewn Cymru gyfoes.

http://www.walesonline.co.uk/news/wales-news/2012/08/13/welsh-language-activist-jailed-over-refusal-to-pay-english-only-fine-91466-31614597/

(via cumberbandit)

5 notes "‘Dw i ‘di cysgu dan y sêr yn y Sahara, ac aros ar ‘nhraed drwy’r nos ym Mhrâg. ‘Dw i ‘di dawnsio ar fynydd efo ffrindiau newydd, a deffro ar awyren wag. ‘Does unman yn debyg i adra,’ meddan nhw wrthaf i. ‘Does unman yn debyg i adra, na,’ ond mae adra’n debyg iawn i chdi." — Gwyneth Glyn (via cerithrhys)

(via singinginhersongshedied-deactiv)

57 notes 
Diwrnod y Dywysoges Gwenllian | The Day of Princess GwenllianYr Hanes:Merch Llywelyn Ein Llyw Olaf, Tywysog Cymru, a’i wraig Elinor, Arglwyddes Cymru, oedd y Dywysoges Gwenllian neu Gwenllian o Gymru (12 Mehefin, 1282 - 7 Mehefin, 1337), Tywysoges Gwynedd a Chymru. Hi oedd unig ddisgynnydd cyfreithlon Llywelyn o’i briodas ag Elinor (Elen), merch y barwn Simon de Montfort>. Cafodd ei geni yn llys tywysogion Gwynedd yn Aber Garth Celyn, Gwynedd, a bu ei mam farw wrth roi genedigaeth iddi. Ar ôl i Dywysogaeth Cymru syrthio, wedi lladd Llywelyn a dienyddio ei frawd Dafydd, bu erlid gan y Saeson ar ddisgynyddion uniongyrchol olaf Teulu Aberffraw. Roedd Eryri a chalon Gwynedd dan warchae ac am chwe mis neu ragor bu cyfnod dychrynllyd yn hanes y wlad gyda’r milwyr Seisnig yn cael rhwydd hynt i wneud fel y mynnant. Yr oedd y Dywysoges ifanc yn amlwg yn berygl posibl i Goron Lloegr ac o ganlyniad fe’i ducpwyd o Wynedd a’i charcharu am oes ym Mhriordy Sant Gilbert yn Sempringham, Lloegr, a hithau ond yn flwydd a hanner oed. Ac yno y bu tan ei marw yn 1337.Gwrandewch ar gan Elin Fflur a gafodd ei ysgrifennu i’r Dywysoges Gwenllian yma.The Story:Gwenllian ferch Llywelyn (June 1282 – 7 June 1337) was the only child of Llywelyn ap Gruffudd, the last native Tywysog Cymru (Prince of Wales). Gwenllian was born in the Welsh royal home in Abergwyngregyn near Bangor, Gwynedd. Lady Gwenllian’s mother, Eleanor de Montfort, Lady of Wales, died during childbirth, or shortly after on 19 June 1282. She was descended from dual Royal bloodlines; not only was she the daughter of the Welsh Prince of Wales, but her maternal great grandfather was King John of England. A few months after Gwenllian’s birth, north Wales was encircled by the English army of King Edward I. On 11 December 1282 her father, Llywelyn ap Gruffudd, was lured into Builth Castle, ostensibly to sign a treaty, but he was captured there and put to death. Gwenllian’s uncle, Dafydd ap Gruffudd, assumed her guardianship, but on 21 June 1283 he was captured with his family at Nanhysglain, a secret hiding place in a bog by Bera Mawr in the uplands of North Wales. Dafydd, severely injured, was taken to Rhuddlan, then moved under guard to Shrewsbury, where he was later executed. Gwenllian and the daughters of her uncle Dafydd ap Gruffudd were all confined for life in remote priories in Lincolnshire, and never allowed freedom. It has been speculated that the girls were taken to Lincolnshire from Gwynedd by sea. Gwenllian was placed in the Gilbertine Priory at Sempringham, where she was held behind high walls until her death fifty-four years later. In committing her to a convent, Edward’s aim was not only to prevent her from marrying and having sons who might lay claim to the Principality of Wales, but also to hide her away, unknown to the outside world. Listen to the song ‘Tywysoges Goll’ (Lost Princess) by Elin Fflur written for the Princess Gwenllian here.
2 notes

Gwyneth Glyn | Can y Siarc (The Shark’s Song)

This is an excellent and humourous song from Gwyneth Glyn and comes from her second album ‘Tonau’ (Waves). Called Can y Siarc (the Shark’s Song), this song tells the tale of two of Gwyneth Glyn’s great, great uncles — Gruffydd and Owen Griffiths. Both were fishermen in ‘Porth y Gest’ near Porthmadog at the beginning of the last century. One day they caught a shark in their herring nets and then showcased it in Porthmadog to make money to buy beer!

(Source: welshmusic-cerddoriaethcymraeg)

1,931 notes
2 notes

Alun Tan Lan | Gwaed ar yr Eira Gwyn

Alun Tan Lan performs the Tecwyn Ifan classic, ‘Gwaed ar yr Eira Gwyn’ (Blood on the White Snow). It is about the Native Americans and the events of the Wounded Knee Massacre in 1890 and the horrific loss of life experienced there. “Marw breuddwyd oesol fan hyn / Dyna yw’r gwaed / ar yr eira gwyn” - (‘An eternal dream died here / That’s the blood / On the white snow’). A chilling yet brilliant song.

(Source: welshmusic-cerddoriaethcymraeg)

3 notes

Paranoia | Endaf Emlyn

(Source: welshmusic-cerddoriaethcymraeg)

5 notes